
MEANING (ENGLISH)
The phrase “Penye riziki hapakosi fitina” in a gospel (Christian) context can be translated into English as:
“Where there is provision, there is also trial”
or more naturally:
“A place of blessing is never without testing.”
Spiritual / Gospel meaning
In gospel teaching, this phrase carries a deep spiritual lesson:
- Blessings come with challenges – Even in places where God provides abundantly, life’s trials and temptations can occur.
- Testing refines faith – Difficulties or conflicts in a place of provision test one’s faith, patience, and reliance on God.
- Spiritual vigilance – Being in a place of God’s blessing doesn’t mean being free from struggles; believers are called to remain steadfast.
Example interpretation in gospel context
“Nipo penye riziki hapakosi fitina” → “Even in the midst of God’s blessings, trials are present.”
It reminds Christians that prosperity or spiritual favor can attract challenges, and faithfulness is required to overcome them.
MEANING (DUTCH)
The phrase “Penye riziki hapakosi fitina” in a gospel (Christian) context can be expressed in Dutch as:
“Waar er voorziening is, is er ook beproeving”
or more naturally:
“Op een plek van zegen is er altijd beproeving”
Spirituele / gospel betekenis
In de gospelcontext betekent dit:
- Zegen gaat gepaard met uitdagingen – Zelfs op plaatsen waar God overvloedig voorziet, kunnen moeilijkheden of verleidingen ontstaan.
- Beproevingen versterken het geloof – Moeilijkheden testen het geduld, de trouw en het vertrouwen van een gelovige in God.
- Waakzaamheid is nodig – Het ontvangen van Goddelijke zegen betekent niet dat men vrij is van strijd; men moet standvastig blijven in geloof.
Voorbeeldinterpretatie
“Ik ben op een plek van voorziening, maar beproevingen zijn er ook”
Het herinnert gelovigen eraan dat voorspoed of zegen uitdagingen kan aantrekken, en dat trouw aan God vereist is om ze te overwinnen.

إرسال تعليق